Exposure to the pragmatic marker ‘like’ in US vlogs and its pedagogical implications on L3 English learners

15,00 lei 13,50 lei

Categorii: , Cod: 13084Autor: Anda Lucia Cîlţan, Victor-Emanuel CiuciucData apariție: 02-03-2021 Cuprins Răsfoiește


This paper aims to identify the influence of American English in the type of informal exposure that third language English users might have and how this may be used as a pedagogical tool; more specifically, it aims to observe the impact of the use of ‘like’ by American vloggers on young learners of English as a third language. The study investigates the way third language users of English come into contact with non-standard colloquial forms through less structured exposure and the way in which learners understand the usage and the pragmatics of the American pragmatic marker ‘like’.


Alcón Soler, E., (2005), Does instruction work for learning pragmatics in the EFL context? System, 33, 417-435.
Andersen, G., (1998), The pragmatic marker like from a relevance-theoretic perspective. In A. Jucker, & Y. Ziv, Discourse Markers: Descriptions and Theory (pp. 147-170), Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Andersen, G., (2000), The role of the pragmatic marker like in utterance interpretation. In G. Andersen, & T. Fretheim, Pragmatic Markers and Propositional Attitude (pp. 17-38), Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Andersen, G., (2001), Pragmatic markers and sociolinguistic variation: A relavance-theoretic approach to the language of adolescents. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Androutsopoulos, J., (2011), Language change and digital media: a review of conceptions and evidence. In N. Coupland, & T. Kristiansen, Standard Languages and Language Standards in a Changing Europe (pp. 145-159), Oslo: Novus Press.
Aronin, L., (2019), What is multilignualism? In D. Singleton, & L. Aronin, Twelve lectures in Multilingualism (pp. 3-34), Bristol: Multilingual Matters.
Arteagoitia, I., & Howard, E., (2015), The role of the native language in the literacy development of Latino students in the U.S. In J. Cenoz, & D. Gorter, Multilingual education: Between language learning and translanguaging (pp. 61-83), Cambridge: Cambridge University Press.
Beltrán-Palanques, V., (2011), Analysing refusals in films. In J. Ruano, M. J. Fernández, M. Borham, M. J. Díez, S.Bautista, P. Álvarez, & B. García, Current Trends in Anglophone Studies: Cultural, Linguistic and Literary Research (pp. 70-84), Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
Biber, D., (2006), University Language: A Corpus-Based Study of Spoken and Written Registers. Philadelphia, PA: John Benjamins.
Canagarajah, S., (2011), Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy. Applied Linguistics Review, 2, 1-28.
Castellà, J.M., (2004), Oralitat i Escriptura. Dues Cares de la Complexitat del Llenguatge. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Cenoz, J., (2013), The influence of bilingualism on third language acquisition: Focus on multilingualism. Language Teaching, 46, 71-86.
Cenoz, J., (2019), Translanguaging pedagogies and Enlgish as a lingua franca. Language Teaching, 52, 71-85.
Cenoz, J. & Gorter, D., (2008), The linguistic landscape as an additional source of input in second language acquisition. IRAL, 46, 267-287.
Cenoz, J. & Gorter, D., (2014), Focus on Multilingualism as an Approach in Educational Contexts. In A. Blackledge, & A. Creese, Heteroglossia as Practice and Pedagogy (pp. 6-13), Springer.
Cenoz, J. & Gorter, D., (2020), Teaching English through pedagogical translanguaging. World Englishes, 1-12.
Corrigan, K., (2015), The dynamics of discourse-pragmatic markers in Northern Irish English. In C. Amador-Moreno, K. McCafferty, & E. Vaughan, Pragmatic Markers in Irish English (pp. 37-64), Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Cummins, J., (2007), Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. The Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221-240.
Diskin, C., (2017), The use of the discourse-pragmatic marker ‘like’ by native and non-native speakers of English in Ireland. Journal of Pragmatics, 120, 144-157.
Fernández-Guerra, A., (2008), Requests in TV series and in naturally occuring discourse: a comparison. In E. Alcón-Soler, Learning how to request in an instructed language learning context (pp. 111-126), Berlin: Peter Lang.
Fung, L. & Carter, R., (2007), Discourse Markers and Spoken English: Native and Learner Use in Pedagogic Settings. Applied Linguistics, 28(3), 410-439.
Gorter, D. & Cenoz, J., (2015), Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic landscape an international journal, 1(1-2), 54-74.
Grant, L. & Starks, D., (2001), Screening appropriate teaching materials. Closings from texbooks and television soap operas. IRAL, 39(1), 39-50.
Herdina, P. & Jessner, U., (2002), A dynamic model of multilingualism. Multilingual Matters.
Iykovic, D. & Lotherington, H., (2009), Multilingualism in cyberspace: Conceptualising the virtual linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 6(1), 17-36.
Jessner, U., (2008), A DST Model of Multilingualism and the Role of Metalinguistic Awareness. The Modern Language Journal, 92, 270-283.
Kite, Y. & Tatsuki, D., (2005), Remedial interactions in film. In D. Tatsuki, Pragmatics in language learning, theory and practice (pp. 99-118), Tokyo: apan Association for Language Teaching Pragmatics Special Interest Group.
Leonet, O., Cenoz, J., & Gorter, D. (2017), Challenging Minority Language Isolation: Translanguaging in a Trilingual School in the Basque Country. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 216-227.
Leonet, O., Cenoz, J. & Gorter, D., (2019), Developing morphological awareness across languages: translanguaging pedagogies in third language acquisition. Language Awareness, 1-19.
Lyster, R., Collins, L. & Ballinger, S., (2009), Linking languages through a bilingual read-aloud project. Language Awareness, 18(3-4), 366-383.
Martínez-Flor, A., (2007), Analysing request moditication devices in films: implications for pragmatic learning in instructed foreign language contexts. In E. Alcón Soler & M.P. Safont, Intercultural language use and language learning (pp. 245-280), Amsterdam: Springer.
Miller, J. & Weinert, R., (1995), The function of LIKE in dialogue. Journal of Pragmatics, 23(4), 365-393.
Müller, S., (2005), Discourse Markers in Native and Non-Native English Discourse. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Nightingale, R., (2012), Bridging the gap between internal and the external: The effect of sociocultural factors in adolescent learners’ attitudes towards English. Lambert Academic Publishing.
Nightingale, R., (2014), Well I Never!: Formulaic Language as a Pragmatic Resource in Child Entertainment Media. In D. Gabrys-Barker & A. Wojtaszek, Studying Second Language Acquisition from a Qualitative Perspective (pp. 203-218), Springer.
Nightingale, R. & Pla, A., (2018), Assessing the impact of extramural media contact on the foreign-language pragmatic competence and awareness of English philology students in Spain. In A. Sánchez-Hernández & A. Herraiz-Martínez, Learning second language pragmatics beyond traditional contexts (pp. 317-350), Peter Lang.
Nightingale, R. & Safont, P., (2019), Pragmatic translanguaging: Multilingual practice in adolescent online discourse. Investigating the Learning of Pragmatics across Ages and Contexts, 12(2), 167-195.
Rao, B. M., (2014), Use of media as an instructional tool in English Language Teaching (ELT) at undergraduate level. International Journal of English and Literature, 5(6), 141-143.
Reicher, H., (2014), Pragmatic markers in English as a lingua franca: A corpus study. Zagreb: University of Zagreb.
Romaine, S. & Lange, D., (1991), The Use of ‘like’ as a Marker of Reported Speech and Thought: a Case of Grammaticalization in Progress. American Speech, 66(3), 227-279.
Safont, M.P., (2007), Language Use and Language Attitudes in the Valencian Community. In D. Lasagabaster & Á. Huguet, Multilingualism in European Bilingual Contexts. Language Use and Attitudes (pp. 90-113), Clevedon: Multilingual Matters.
Safont, P. & Portolés, L., (2015), Pragmatic Awareness in Early Consecutive Third Language Learners . In P. Safont & L. Portolés, Learning and Using Multiple Languages (pp. 218-237), Cambridge Scholars Publishing.
Schweinberger, M., (2015), A comparative study of the pragmatic marker like in Irish English and in south-eastern varieties of British English. In C. Amador-Moreno, K. McCafferty & E. Vaughan, Pragmatic Markers in Irish English (pp. 114-134), Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Shirkani, S., (2014), Technology-enhanced teaching of pragmatic competence. I-manager’s Journal of English Language Teaching, 4(3), 1-7.
Tatsuki, D. & Nishizawa, M. (2005), A comparison of compliments and compliment responses in television interviews, film, and naturally occurring data. In D. Tatsuki, Pragmatics in language learning, theory and practice (pp. 87-98), Tokyo: Japan Association for Language Teaching Pragmatics Special Interest Group.
Tree, J. E. & Tomlinson, J.M., (2008), The Rise of Like in Spontaneous Quotations. Discourse processes, 45(1), 85-102.
Washburn, G., (2001), Using situation comedies for pragmatic language teaching and learning. TESOL Journal, 10(4), 21-26.
Wei, L., (2011), Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction ofidentities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222-1235.

Informații suplimentare


Exposure to the pragmatic marker ‘like’ in US vlogs and its pedagogical implications on L3 English learners










Nu există recenzii până acum.

Fii primul care adaugi o recenzie la „Exposure to the pragmatic marker ‘like’ in US vlogs and its pedagogical implications on L3 English learners”

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Bucuresti, Bd-ul Iuliu Maniu (212) 862-3680 editura@prouniversitaria.ro