Afișez singurul rezultat
Este conferențiar universitar la Departamentul de Limbi și Literaturi Germanice al Facultății de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București. Este coordonator al Secției de Traducători și Interpreți a departamentului, în cadrul căreia predă cursuri de traductologie, traduceri specializate și seminare de interpretare consecutivă și simultană. Direcțiile de cercetare se axează pe analiza traducerii textelor literare și specializate, istoria traducerii în România, studiul proceselor relevante în interpretarea de conferință. Activitatea științifică s-a materializat prin participarea la numeroase conferințe de specialitate naționale și internaționale, publicarea articolelor la edituri din străinătate. A tradus romane pentru copii, texte de specializate din diverse domenii; face parte din comisia de acordare a certificatelor de traducători de la Ministerul Culturii.
Teza de doctorat: Strukturen und Verfahren in rumänischen Übersetzungen deutscher Dramen in der Zwischenkriegszeit, (Structuri şi procedee în traducerile româneşti ale dramelor germane în perioada interbelică) 2009,
Cărți de autor: Deutschland – über Land und Leute, 2009; De la text la scenă. Aspecte ale traducerii pieselor de teatru, 2015; Translatorii ororilor naziste. Procesele de la Nürnberg și începuturile interpretării simultane, 2022 (colab. cu Victoria Wagner),
Articole (selcție):
Herausforderungen und Zielsetzung bei der Übersetzung deutschsprachiger Predigten der Bukarester Evangelischen Kirche A.B. ins Rumänische (2025), în Bukarester Beiträge zur Germanistik – Translation und Rezeption. Translatologische, linguistische und literarische Streifzüge, Heft 7/2025
Die Dragomane und ihr Beitrag zur Entwicklung der rumänischen Fürstentümer (2023), în: Cogito-Multidisciplinary Research Journal, Vol. XV, no. 2,
Zur Übersetzung Johanna Spyris Kinderromans „Heidi“ ins Rumänische (2022), în Annual of Konstantin Preslavsky University of Shumen, vol. XXXIII A/1,
Opinii interbelice legate de traducerea literară (2022), în O istorie a traducerilor în limba română, sec. al XX-lea, Domenii literare și nonliterare. vol. 1,
Der Sprecher macht den Unterschied… auch beim Dolmetschen. Sprecherbezogene Schwierigkeiten, (2021) în Bukarester Beiträge zur Germanistik – Mit den Augen des Sprechers betrachtet: Blicke und Worte, Heft 3/2021
Afișez singurul rezultat